అనువాదలహరి తెలుగు బ్లాగు - తాజా టపాలు

అనువాదలహరి : Poor Richard’s Almanac 44 … Benjamin Franklin, American

13 April 2024 2:28 PM | రచయిత: ;NS Murty

 Reading makes a full man, meditation a profound man, discourse a clear man.   చదవడం మనిషిని పూర్తి వ్యక్తిని చేస్తుంది. లోతుగా ఆలోచించడం అతనికి గంభీరత నిస్తు
అనువాదలహరి : Poor Richard’s Almanac 43 … Benjamin Franklin, American

07 April 2024 10:32 PM | రచయిత: ;NS Murty

Pride breakfasted with plenty, dined with poverty, supped with infamy.   అహంకారం సమృద్ధితో ఫలహారం, పేదరికంతో పగటి భోజనం, అపకీర్తితో రాత్రి భోజనం చేస్తుంది.  
అనువాదలహరి : Poor Richard’s Almanac 42 … Benjamin Franklin, American

02 April 2024 3:05 PM | రచయిత: ;NS Murty

411.   Poor Dick eats like a well man, drinks like a sick.                పాపం, డిక్! ఆరోగ్యవంతుడిలా తింటాడు, రోగిష్టిలా తాగుతాడు.    Poor plain Dealing! Dead without issue.            
అనువాదలహరి : Poor Richard’s Almanac 41 .. Benjamin Franklin, American

28 March 2024 10:00 PM | రచయిత: ;NS Murty

401. One mend fault is worth two find-faults, but one find-fault is better than two make-faults.             ఒక దిద్దుకున్న తప్పు, రెండు పట్టుకున్న తప్పుల కంటే మెరుగు. కానీ ఒక పట
అనువాదలహరి : Poor Richard’s Almanac 40… Benjamin Franklin, American

07 March 2024 4:12 PM | రచయిత: ;NS Murty

  No wood without bark.                         బెరడు లేకుండా మాను ఉండదు.    No workman without tools, nor lawyer without fools, can live by their rules.             పరికరాలు లేని వడ్రంగీ, తెల
అనువాదలహరి : Poor Richard’s Almanac 39… Benjamin Franklin, American

04 March 2024 2:50 PM | రచయిత: ;NS Murty

None knows the unfortunate, and the unfortunate do not know themselves.         దురదృష్టవంతులెవరో ఎవరికీ తెలియదు; దురదృష్టవంతులకి కూడా.   None preaches better than the ant, and it says nothing.  
అనువాదలహరి : Poor Richard’s Almanac 38… Benjamin Franklin, American

28 February 2024 5:26 PM | రచయిత: ;NS Murty

371. Neither praise nor dispraise, till seven Christmases be over.                    ఏడు క్రిస్మస్ లు గడిచే దాకా, పొగడనూ వద్దు, తెగడనూ వద్దు.(బహుశా ఇది కొత్తగా పెళ
అనువాదలహరి : Poor Richard’s Almanac 37… Benjamin Franklin, American

20 February 2024 12:27 PM | రచయిత: ;NS Murty

361. Most fools think they are only ignorant. చాలామంది మూర్ఖులు కేవలం తాము అజ్ఞానులమనే  అనుకుంటారు. Most of the learning in use, is of no great use. వాడుకలో ఉన్న పరిజ్ఞా
అనువాదలహరి : ల్యూసీ ప్రేమగీతం… ఛార్ల్స్ డికెన్స్, ఇంగ్లీషు నవలాకారుడు.

16 February 2024 10:13 AM | రచయిత: ;NS Murty

అనురాగం ఇలా వచ్చి అలా మాయమయే భావన కాదు; పరిమళభరితమైన మధుమాసపు తెమ్మెరలా ఒకసారి తాకితే, అది పోదు; దాన్ని వదుల్చుక
అనువాదలహరి : రాళ్ళకి అనుభూతి ఉంటుందా? మేరీ ఓలివెర్ , అమెరికను కవయిత్రి

13 February 2024 11:48 AM | రచయిత: ;NS Murty

రాళ్ళకి అనుభూతులు ఉంటాయా? తమ జీవితం వాటికి రుచిస్తుందా? లేక వాటి ఓరిమి అన్ని అనుభూతుల్నీ అధిగమిస్తుందా?   నేను అ
అనువాదలహరి : Poor Richard’s Almanac 36… Benjamin Franklin, American

02 February 2024 10:16 AM | రచయిత: ;NS Murty

Marry your son when you will but marry your daughter when you can.            అబ్బాయికి మీకు తోచినపుడు పెళ్ళి చెయ్యండి. అమ్మాయికి మాత్రం ఎప్పుడు వీలయితే అప్
అనువాదలహరి : జీవనసంధ్య… డొరతీ పార్కర్, అమెరికను కవయిత్రి

28 January 2024 3:47 AM | రచయిత: ;NS Murty

వయసు మీదపడి, జీవితం హాయిగా సాగుతూ, కోరికలన్నీ తీరినరోజు, జ్ఞాపకాలే నిద్రలో కూడా తోడై, ప్రశాంతతే లక్ష్యం అయినపుడ
అనువాదలహరి : Poor Richard’s Almanac 35… Benjamin Franklin, American

24 January 2024 11:34 AM | రచయిత: ;NS Murty

341. Many a man would be worse if his estate had been better.               మరింత ఆస్తిపరులై ఉంటే, చాలామంది ప్రవర్తన ఇప్పటికంటే ఘోరంగా ఉండేది.   342. Many complain of their
అనువాదలహరి : రాత్రికి వెయ్యి కళ్లు… ఫ్రాన్సిస్ విలియం బోర్డిలాన్, ఇంగ్లీషు కవి

21 January 2024 1:20 PM | రచయిత: ;NS Murty

రాత్రికి వెయ్యి కళ్లున్నాయి పగటికి ఉన్నది ఒక్కటే అయితేనేం, ధగద్ధగల ప్రపంచపు వెలుగు సూర్యాస్తమయంతో సరి. మనసుకి
అనువాదలహరి : అనుకోవడం … వాల్టర్ వింటిల్

17 January 2024 10:22 PM | రచయిత: ;NS Murty

‘నేను ఓడిపోతాను ‘ అనుకుంటే, నిస్సందేహంగా మీరు ఓడిపోతారు. నేను ధైర్యం చెయ్యలేను అనుకుంటే, మీరు ఏమాత్రం సాహసించ ల
అనువాదలహరి : కవిత్వంతో పరిచయము, బిల్లీ కాలిన్స్, అమెరికను కవి

16 January 2024 9:19 AM | రచయిత: ;NS Murty

  ఒక కవితను తీసుకుని దాన్ని దీపానికి ఎదురుగా రంగు గాజు పలకలా పరీక్షించమంటాను లేదా దాని గూటికి చెవి ఆనించి వినమం
అనువాదలహరి : ఈ రోజు నిన్నకై వృథా చెయ్యకు… రాల్ఫ్ వాల్డో ఎమర్సన్, అమెరికను కవి

13 January 2024 9:05 PM | రచయిత: ;NS Murty

  నీ గుండెలో వ్రాసుకో: ఏడాదిలో ప్రతి రోజూ అత్యుత్తమమైనదని. ఆ రోజును స్వంతం చేసుకోగలిగిన వాడే సంపన్నుడు; ఆండోళనల
అనువాదలహరి : ప్రయత్నం మానొద్దు… జాన్ గ్రీన్ లీఫ్ విటియర్, అమెరికను కవి

12 January 2024 10:10 AM | రచయిత: ;NS Murty

మనం అనుకున్నట్టు జరగనపుడు (ఒకోసారి అలా జరుగుతుంది) నువ్వు నడుస్తున్న త్రోవ ఎగుడుగా శ్రమతో కూడుకున్నప్పుడు, రాబ
అనువాదలహరి : వేదాంతి … డొరతీ పార్కర్, అమెరికను కవయిత్రి

10 January 2024 1:35 PM | రచయిత: ;NS Murty

  నేను యవ్వనంలో బలంగా, ధైర్యంగా ఉండే రోజుల్లో, ఆహ్! ఎంతబాగుండేది! తప్పు తప్పే, ఒప్పు ఒప్పే. నా తురాయి ఎగురుతూ, నా బా
అనువాదలహరి : సార్ధకత… ఎమిలీ డికిన్సన్, అమెరికను కవయిత్రి

08 January 2024 9:30 AM | రచయిత: ;NS Murty

ఒక గుండెకోతని అరికట్ట గలిగినా నా జీవితం వ్యర్థం కానట్టే   ఒక జీవన వేదనని నివారించ గలిగినా ఒక బాధని ఉపశమింప గలిగ
అనువాదలహరి : Poor Richard’s Almanac 34… Benjamin Franklin, American

06 January 2024 12:35 PM | రచయిత: ;NS Murty

331.   Love and be loved.             ప్రేమించు, ప్రేమించబడు.    332. Love, cough, and smoke can’t well be hid.             ప్రేమ, దగ్గు, పొగ — ఎంత దాచినా దాగవు.    333. Love
అనువాదలహరి : Poor Richard’s Almanac 33… Benjamin Franklin, American

02 January 2024 10:00 PM | రచయిత: ;NS Murty

321     Let thy discontents be thy secrets; if the world knows them it will despise thee and increase them.            నీ అసంతృప్తి నీలోనే ఉండనీ. లోకానికి తెలిస్తే, నిన్ను ద్వేషించి మ
అనువాదలహరి : భయం… ఖలీల్ జిబ్రాన్, లెబనీస్- అమెరికను కవి

30 December 2023 10:35 AM | రచయిత: ;NS Murty

  సముద్రంలో కలవడానికి ముందు నది భయవిహ్వలం అవుతుందని నానుడి. మహోన్నత గిరి శిఖరాలనుండి దుర్గమారణ్యాలూ, నవసీమల చు
అనువాదలహరి : మట్టికంటే నివురు కావడమే నాకిష్టం… జాక్ లండన్, అమెరికను రచయిత

29 December 2023 2:25 AM | రచయిత: ;NS Murty

  నా శరీరంలోని వెలుగు బ్రహ్మాండమైన తేజస్సుని వెదజల్లుతూ మండి నుసి అయిపోవడం నాకిష్టం ఎండి, మోడువారి నశించడం కంట
అనువాదలహరి : పూర్తికాని ఉత్తరం … సూసన్ వైజ్మర్, కెనేడియన్ కవయిత్రి

25 December 2023 10:24 AM | రచయిత: ;NS Murty

నిద్రలోజోగుతున్న తరుసమూహాల మధ్య, తియ్యని చీకటిముసుగు లోంచి తెలియకుండా హేమంతపు పొద్దు పొడుస్తుంది నేనింకా పొయ
అనువాదలహరి : ఈ చిన్ని గులాబీ గూర్చి ఎవరికీ తెలీదు… ఎమిలీ డికిన్సన్ అమెరికను కవయిత్రి

23 December 2023 2:13 AM | రచయిత: ;NS Murty

ఈ చిన్ని గులాబీ గురించి ఎవరికీ తెలీదు అది బహుశా ఒక యాత్రికుడు కావచ్చు నేను దారిలో పడినదాన్ని ఏరుకొచ్చి వాసన చూ
అనువాదలహరి : తప్పదనుకుంటే ఖాళీగా కూచో … రోజ్ మిలిగన్, బ్రిటిషు కవయిత్రి

22 December 2023 6:38 AM | రచయిత: ;NS Murty

ఖాళీగా కూచుని దుమ్ముపడతావా? అంతకంటే బొమ్మ గీయడమో, ఉత్తరం రాయడమో, రొట్టె కాల్చడమో, విత్తు నాటడమో మెరుగు కాదూ? కోర

అనువాదలహరి -అనువాదము పునర్జన్మ